全国服务热线:

028-86621116

超市展示

【48812】“当心地滑倒”?雷人翻译总算有人管了

发布时间:2025-05-09 03:19:43 发布来源: JBO竞博平台官网

  假如强迫症的你现已忍受不了这些随处可见的乱译,那这篇文章一定是你的福音。

  国家质检总局、国家规范委联合发布了《公共服务范畴英文译写规范》,这是我国首个关于外语在境内怎么样来规范运用的系列国家规范。

  下面,带你看看网友们拍下来的日子中的“囧译”,对照新出台的《规范》该怎么样规范翻译。

  ► 或许导致严重人身损伤、需求杰出警示的正告事项运用CAUTION翻译。

  ► 直接关系生命财产安全、需求引起高度留意的正告事项运用WARNING或DANGER。

  ► 直接关系生命财产安全、需求严令禁止的事项可译作…Forbidden或…Prohibited。

  别的,《规范》中也说到,我国特有的食物的称号,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,能够用汉语拼音拼写。

  ► 主要功能为购物、餐饮和商业活动的大型场所或大楼、大厦译作Plaza。如万达广场译作Wanda Plaza,其间的“广场”不能译作Square。

  ► 集购物、休闲、文娱、餐饮于一体的百货店、大卖场等商业中心译作Shopping Mall或Shopping Center。

  因为咱们的英语学习短少适宜的言语环境,常常以中式的思想来生搬硬套进行翻译,对咱们来说或许看不出什么,但外国人或许就...

  最终期望这些能够给我们带来协助,未来的作业或许就会派上用场,对出国游览也会有妙用哦~

  收取后能够自主挑选中/外教对线个试听名额哦,就看你手速快不快啦!回来搜狐,检查更加多

友情链接 JBO竞博平台官网 竞博官网首页 竞博官网入口
-->
Copyright© JBO竞博平台官网首页入口 © 2019-2020 版权所有 蜀ICP备11004075号-5